Разработка, производство и продажа радиоэлектронной аппаратуры
|
Карта сайта
|
Пишите нам
|
В избранное
Требуется программист в Зеленограде
- обработка данных с датчиков; ColdFire; 40 тыс.
e-mail:
jobsmp@pochta.ru
Телесистемы
|
Электроника
|
Конференция «Микроконтроллеры и их применение»
"positive/negative shift" или "lead/lag" ?........
Отправлено
Юрий_СВ
(213.5.199.158)
23 января 2011, г. 16:25
В ответ на:
Подскажите правильный (наиболее точно отражающий смысл) перевод на англ. слов, типа "опережение" и "запаздывание". Нужно для названия двух функций. Первая задаёт фазу сигнала, как величину опережения (в дискретах), относительно опорной. Вторая - как величину запаздывания.
отправлено
Юрий_СВ
23 января 2011, г. 15:30
Составить ответ
|
Вернуться на конференцию
Ответы
Ответ: lead/lag - поймут, но и поймут что с английским напряг
-
Dmitriy
(23.01.2011, 17:05:22
76.10.149.124
, 64 байт)
Ясно (neg/pos), спасибо!
-
Юрий_СВ
(23.01.2011, 17:35:55
213.5.199.158
,
пустое
)
"А вы, друзья, как ни садитесь - все в музыканты не годитесь!"(с) :)) -->
-
MBedder
(23.01.2011, 16:57:11
80.92.96.19
,
пустое
,
ссылка
)
Отправка ответа
Имя*:
Пароль:
E-mail:
Тема*:
Сообщение:
Ссылка на URL:
URL изображения:
если вы незарегистрированный на форуме пользователь, то
для успешного добавления сообщения заполните поле, как указано ниже:
введите число 90:
Перейти к списку ответов
|
Конференция
|
Раздел "Электроника"
|
Главная страница
|
Карта сайта
Web
telesys.ru