Разработка, производство и продажа радиоэлектронной аппаратуры
|
Карта сайта
|
Пишите нам
|
В избранное
Требуется программист в Зеленограде
- обработка данных с датчиков; ColdFire; 40 тыс.
e-mail:
jobsmp@pochta.ru
Телесистемы
|
Электроника
|
Конференция «Микроконтроллеры и их применение»
Actuator это и есть исполнительный механизм, только по английски. Зачем нормальные русские слова заменять малопонятными иностранными?
Отправлено
-=Shura=-
31 августа 2007 г. 12:02
В ответ на:
Правильно-ли множество исполнительных устройств назвать актуаторы?
отправлено <font color=gray>mandigit</font> 31 августа 2007 г. 11:58
Составить ответ
|
Вернуться на конференцию
Ответы
У как хочется иногда. Переводил как то много документации со словом fluids по три раза на абзац. Задолбался писать "жидкости газы и аэрозоли", а уж как коряво звучит такое повторение по-русски не переведи бог.
—
Codavr
(31.08.2007 16:12:44
83.102.250.50
,
пустое
)
Тем не менее, и в современной русскоязычной техн. литературе этот термин также употребляется....
—
КСПшник
(31.08.2007 12:43:39
213.208.171.146
,
пустое
)
Чего там только не употребляется....
—
-=Shura=-
(31.08.2007 12:46:50
217.21.50.43
,
пустое
)
Объект описывается одним словом
—
mandigit
(31.08.2007 12:12:57
89.175.169.67
,
пустое
)
Отправка ответа
Имя*:
Пароль:
E-mail:
Тема*:
Сообщение:
Ссылка на URL:
URL изображения:
если вы незарегистрированный на форуме пользователь, то
для успешного добавления сообщения заполните поле, как указано ниже:
введите число 123:
Перейти к списку ответов
|
Конференция
|
Раздел "Электроника"
|
Главная страница
|
Карта сайта
Web
telesys.ru