Телесистемы
 Разработка, производство и продажа радиоэлектронной аппаратуры
На главную   | Карта сайта | Пишите нам | В избранное
Требуется программист в Зеленограде
- обработка данных с датчиков; ColdFire; 40 тыс.
e-mail:jobsmp@pochta.ru

Телесистемы | Электроника | Конференция «Микроконтроллеры и их применение»

господа англоязычные эксперты

Отправлено UraGun 22 декабря 2006 г. 14:48


как лучше перевести вот такое на английский ?

1."ошибка чередования фаз"
2."Несовпадение фаз между вводами"

есть вариант
1."BusPhaseSequenceError"
2."SectionPhaseError"
что-то криво. как красивей сказать ?

Составить ответ | Вернуться на конференцию

Ответы


Отправка ответа
Имя*: 
Пароль: 
E-mail: 
Тема*:

Сообщение:

Ссылка на URL: 
URL изображения: 


Перейти к списку ответов | Конференция | Раздел "Электроника" | Главная страница | Карта сайта

Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
 
Web telesys.ru