[an error occurred while processing this directive]
ЕЩЕ РАЗ О ТЕРМИНАХ.
(«Телесистемы»: Конференция «Микроконтроллеры и их применение»)

миниатюрный аудио-видеорекордер mAVR

Отправлено _Bill 12 апреля 2006 г. 16:13
В ответ на: Проблемы с переводом спец. терминов. отправлено Frozen Pinguin 12 апреля 2006 г. 11:08

Programming board, я думаю, лучше перевести как "плата программирования". Кроме того, HALL programmer board, в данном случае, можно рассматривать как имя собственное, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Поэтому первое предложение "The Hall programmer board V 5.1 is a general-purpose programming interface which is capable of addressing all programmable Micronas Hall effect sensor families." можно перевести как:
"Плата программирования Hall programmer board (HPB) V 5.1 является универсальным программным интерфейсом, способным работать со всеми семействами программируемых датчиков Холла фирмы Micronas."
И далее везде ссылаться как HPB.
По пункту 3: режим установки (замедления) битовой скорости. Имеется в виду скорость передачи данных на уровне битов. Точнее - опять же надо разбираться.

Составить ответ  |||  Конференция  |||  Архив

Ответы


Отправка ответа

Имя (обязательно): 
Пароль: 
E-mail: 
NoIX ключ Запомнить

Тема (обязательно):
Сообщение:

Ссылка на URL: 
Название ссылки: 

URL изображения: 


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Перейти к списку ответов  |||  Конференция  |||  Архив  |||  Главная страница  |||  Содержание

E-mail: info@telesys.ru