[an error occurred while processing this directive]
2 STAKAN по поводу автоматического перевода +
(«Телесистемы»: Конференция «Микроконтроллеры и их применение»)

миниатюрный аудио-видеорекордер mAVR

Отправлено iosifk. 14 марта 2006 г. 09:30

на всякий случай я продублировал по почте.

Вот Ваш текст:
================================
The calibration performed in the Atmel factory is made at a fixed operating voltage
and temperature (25°C, typically 5V). As the frequency of the internal RC oscillator
is affected by both operating voltage and temperature, it may be desired to perform
a secondary calibration, which matches the specific application environment. This
secondary calibration can be performed to gain higher accuracy than the standard
calibration offers, to match a specific operating voltage or temperature, or even
tune the oscillator to a different frequency.
==================
Вот Ваш перевод:

Тарировка выполненная в фабрике Atmel сделана на фикчированном рабочем потенциале
и температура (25°C, типично 5V). Как частота внутренне генератора RC
влияет на как рабочим потенциалом так и температурой, оно может быть пожеланы, что выполнило
вторичная тарировка, которые спички специфически окружающая среда применения. Это
вторичную тарировку можно выполнить для того чтобы приобрести более высокую точность чем стандарт
предложения тарировки, сопрягать специфически рабочий потенциал или температуру, or even
настроьте генератор к по-разному частоте.
==============
А вот автоматический перевод, сделанный Promt6 с настроенными пользовательскими словарями:

Калибровка, выполненная на Atmel фабрике сделана в установленном рабочем напряжении и температуре (25°C, типично 5V). Поскольку частоту внутреннего ёМКОСТНО-РЕЗИСТИВНОГО генератора затрагивают и рабочим напряжением и температурой, это может быть желательно, чтобы исполнить вторичную калибровку, которая соответствует определенной среде прикладной программы. Эта вторичная калибровка может быть выполнена, чтобы получить более высокую точность чем стандартные предложения калибровки, соответствовать определенному рабочему напряжению или температуре, или даже настраивать генератор к различной частоте.
==============
Так что не будем зря ругать зеркало...
Надо просто настроить словари на свою тематику и тогда дело пойдет.
А так, чтобы сразу по-человечески, так это только "по щучьему веленью".
Удачи!

Составить ответ  |||  Конференция  |||  Архив

Ответы


Отправка ответа

Имя (обязательно): 
Пароль: 
E-mail: 
NoIX ключ Запомнить

Тема (обязательно):
Сообщение:

Ссылка на URL: 
Название ссылки: 

URL изображения: 


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Перейти к списку ответов  |||  Конференция  |||  Архив  |||  Главная страница  |||  Содержание

E-mail: info@telesys.ru